loCtAC mpANd

mitYgi IpACni mAQd qALlib,
aYKoIgi loCtAC hAIbse,
qsidi puNsigi anOb IceNd
anOb ITCn hOrCle,
wAKLgi IpACt awAQb IrYn,
puNsibu TuMhaxn krCle|

mitYgi IpACni mANQd qALlibm
aYKoIgi loCtAC hAIbse|

nAMmib nuQsixn ITACt huMbd,
ItACki jgoI sArib
hiTCt toQdun Kuqi ImsiQ,
Iqi jgoI sArib|
mitYgi IpACni mAQd qALlib,
aYKoIgi loCtAC hAIbse|

 

On Loktak's Edge

This Meitei waters before us resplendent
is what we call our Loktak;
on life's new current this day,
a nascent tide awakens;
a towering wave approaches,
to drown our wildest imagination.
This Meitei waters before us resplendent
is what we call our Loktak.

A fresh wind caressing the waters,
quickens the waves to a dance;
on bouts are our women afloat,
their fishing nets exulting.
This Meitei waters before us resplendent
is what we call our Loktak.
 

Khwairakpam Chaoba
(An English translation by:
Laifungbam Debabrata)